28.5.09

25ª EDICIÓN DE FESTIVAL DE FUEGOS ARTIFICIALES DE MONTREAL

Pirotecnia argentina y española se harán presentes en emblemática edición 2009 del evento que atrae más público durante el verano montrealés

Crónica de Sergio Martínez

L’International des feux Loto-Québec, como es su nombre oficial en francés, celebra este año su edición número 25 razón por la cual sus organizadores han decidido hacer del evento de 2009 una ocasión especial, incluyendo la que es posiblemente la más significativa: la jornada final cuando se anuncian los ganadores de la competencia, será de acceso libre al terreno mismo del espectáculo para todos los asistentes ese día al parque de diversiones de La Ronde.
El Festival de Fuegos Artificiales de Montreal reclama para sí mismo el título de “olimpiadas de los fuegos artificiales” y por cierto es considerado como uno de los más importantes eventos de esta naturaleza en el mundo. A nivel local se trata también del evento del verano que atrae una mayor cantidad de espectadores por la simple razón que por su emplazamiento mismo, en la isla Sainte Hélène en el medio del río San Lorenzo, sus presentaciones pueden ser vistas libremente por centenares de miles de personas cada noche, tanto desde Montreal como desde la ribera sur (el municipio de Longueuil al frente de Montreal). Por cierto, los que quieren ver estos espectáculos pirotécnicos más de cerca concurren esos días al parque de diversiones La Ronde y si se quiere tener una vista privilegiada de los mismos, con la oportunidad de escuchar el acompañamiento musical de la exhibición pirotécnica en el lugar mismo donde todo ocurre, uno puede adquirir billetes para el anfiteatro abierto situado a orillas del Lago de los Delfines (Place du Canada). Como oferta especial este año la organización ha reservado un número limitado de billetes al precio de 25 dólares.

EL PROGRAMA
El primer evento (sábado 13 de junio) es de Apertura y estará a cargo de la empresa local Panzera. España, representada por la firma Pirotecnia Igual de Barcelona (ganadora de Júpiter de Oro en 1988 y 2001), se hará presente el sábado 20 de junio. El Reino Unido será la presentación siguiente el sábado 27 de junio, representado por la firma inglesa Pains Fireworks (ganadora del Júpiter de Oro en 2007). Australia estará el sábado 4 de julio, con la firma Foti International Fireworks (ganadora de un Júpiter de Plata en 2001). China a través de la firma de Hong Kong, Pyromagic Productions (Júpiter de Bronce en 2003), se hará presente el sábado 11 de julio. Argentina estará presente el sábado 18 de julio, representada por la firma Fuegos Artificiales Júpiter (ganadora del Júpiter de Oro en 2005). Canadá competirá el sábado 25 de julio, representada por la firma Royal Pyrotechnie de la provincia de Quebec (ganadora del Júpiter de Oro de 2003). Estados Unidos se hará presente el sábado 1º de agosto con la firma Melrose Pyrotechnics (Júpiter de Oro de 2006). Finalmente Sudáfrica estará el sábado 8 de agosto representada por la firma Fireworks for Africa. De manera especial, el festival rendirá homenaje a los 25 años del Cirque du Soleil con un espectáculo pirotécnico especial el sábado 15 de agosto. El festival se cerrará el sábado 22 de agosto con un espectáculo de clausura y la entrega de los premios.
Los espectáculos de fuegos artificiales se realizan siempre entre 22 y 22:30 horas, y en caso de lluvia no se suspenden.

TAMBIÉN EVENTOS MUSICALES
Al término de la pirotecnia siempre hay tiempo para la música. En el escenario del Jardin des étoiles, un pabellón techado al lado del sitio donde se realizan los fuegos de artificio, se presentarán este año Chico Band (13 de junio), Jorge Martínez (20 de junio), Replay (27 de junio), Shine (4 de julio), Soulfish (11 de julio), el excelente conjunto de tango de Rómulo Larrea y la voz de Verónica Larc (18 de julio), Alain François (25 de julio), Freddy James Project (1º de agosto), Lorraine Klaasen (8 de agosto) y la Boogie Wonder Band (15 de agosto).

ALGUNOS DETALLES

Por su propio carácter, los fuegos artificiales son un espectáculo al cual todo el que se encuentre relativamente cerca al sitio de lanzamiento puede verlo y de manera gratuita. El lugar favorito de muchos es el puente Jacques Cartier, que los días de fuegos se cierra al tráfico de vehículos a partir de las 20 horas, otros prefieren verlo desde las terrazas del Viejo Puerto de Montreal o desde las orillas de la ribera sur en Longueuil. Para quienes quieren hacer un gasto extra, el barco de crucero del río San Lorenzo ofrece la oportunidad de ver el espectáculo desde el río, después de una cena. Por supuesto para obtener la mejor vista del espectáculo más la música, el lugar adecuado es el anfiteatro situado a orillas del Lago de los Delfines en La Ronde. Estos billetes también dan acceso ilimitado a todos los juegos del parque de diversiones. Para información y reservaciones vía Internet ir al sitio web http://www.admission.com/ o contactar por teléfono al (514)790-1245 (región de Montreal) o al 1-800-361-4595 (sin costo desde cualquier parte de Canadá y Estados Unidos).

14.5.09

20 AÑOS DE TIEMPO LATINO

Iniciado en 1989 en las ondas de CKUT, la radio universitaria-comunitaria que transmite desde el campus de la Universidad McGill en Montreal, Tiempo Latino/ Latin Time, ha llegado a ser un importante puente entre la comunidad latinoamericana y el resto de la sociedad canadiense, en particular en la multicultural región montrealesa.

Actuales y antiguos integrantes del equipo de Tiempo Latino
Este pasado 8 de mayo los integrantes del Taller Latinoamericano de Comunicaciones y del programa radial Tiempo Latino celebraron los veinte años de transmisión en las ondas de CKUT 90.3 F.M. El aniversario fue festejado con una velada que reunió a algunos de los mejores exponentes artísticos de la comunidad latinoamericana en Montreal. Anabelle Segovia, Sergio Abel Méndez y Dalina Hernández, del teatro “Travesías”, dieron inicio al espectáculo con sus improvisaciones en escena basadas en las historias narradas por los propios asistentes. A ellos les siguieron las canciones peruanas a cargo de Ana Silvia García, quien estuvo acompañada en la guitarra por Enrique Saldívar y en la percusión (cajón peruano) por Aníbal Uñishawa. El espectáculo artístico fue cerrado por el grupo de jóvenes “Arco Iris” interpretando bailes típicos de diversas regiones de Chile.
Durante el acto hubo también mención a los actuales y ex integrantes del equipo de Tiempo Latino y se aludió al significado de la ocasión. El punto central de la intervención fue el hecho de que como latinoamericanos en Montreal, Quebec y Canadá, la responsabilidad y la tarea del programa ha sido siempre la de establecer vínculos y puentes entre las diversas comunidades. Promover la cultura y el interés por los eventos y situaciones que se viven en América Latina entre los oyentes de las otras comunidades que hacen parte de este país, y por otro lado interesar e informar a los radioescuchas latinoamericanos sobre la realidad canadiense de la cual, como comunidad inmigrante, los latinoamericanos forman parte también. “Somos de aquí y de allá” se dijo, enfatizando las identidades múltiples que se pueden tener y que lejos de ser excluyentes son en verdad complementarias.

(Arriba)Actuales y algunos de los ex-integrantes de Tiempo Latino (Derecha) Anabelle Segovia y Dalina Hernández durante su actuación en la velada aniversario de Tiempo Latino

LOS COMIENZOS
El programa se lanzó en marzo de 1989, sus iniciadores fueron María Elena Concha, Rommel Cajavilca y Sergio Martínez. En su primer momento era sólo un programa de media hora, pero al cabo de poco tiempo aumentó a una hora para finalmente quedar en los 90 minutos que ahora tiene (los domingos de 9 a 10:30 de la mañana).
El formato inicial incluía una parte de noticias, un comentario político, noticias comunitarias y música. Cabe hacer notar que la recopilación de información – hoy considerablemente facilitada por la existencia del Internet – en esos años no era en absoluto sencillo. CKUT no tenía suscripción a sistema de teletipo (el método habitual por el cual las agencias noticiosas proveían información en ese entonces) y la información proveniente de América Latina era escasa. Por cierto Tiempo Latino no entrega información de último minuto sino más bien hace un resumen de los principales acontecimientos de la semana, lo que favorecía que entonces se pudiera obtener información por medios tales como diarios que llegaban acá con un retraso relativamente corto (dos o tres días, en el emblemático negocio de diarios extranjeros Metropolitan News o en la Librería Española).

(Izquierda) Nota aparecida en el diario El Popular con motivo del tercer aniversario del programa Tiempo Latino en 1992.

(Abajo) Actuación de Ana Silvia García en la velada aniversario

LA COBERTURA INTERNACIONAL
Aun disponiendo de pocos recursos Tiempo Latino sin embargo se ocupó desde un comienzo por cubrir eventos importantes de carácter internacional. En 1990 María Elena Concha viajó como enviada especial a Nicaragua para cubrir las elecciones en ese país que significaron el fin de la guerra de los contras, la derrota de los sandinistas y la llegada al gobierno de Violeta Chamorro. A mediados de los 90, tres de sus integrantes, Rommel Cajavilca, Rufo Valencia y Camila Torrejón, viajaron a Senegal a un encuentro mundial de radios comunitarias. En 2001 Sergio Martínez cubrió la Cumbre de las Américas en Ciudad de Quebec. Por otra parte, el programa también se ha beneficiado de los viajes que en forma personal el comentarista de cine Jorge Gutman habitualmente hace tanto al Festival de Cine de Cannes en Francia como al de Toronto, al cabo de los cuales contribuye con sus comentarios sobre lo que él ha visto allí.

(Fotos abajo) Escenas de la actuación del grupo "Arco Iris" en la velada aniversario de Tiempo Latino en el Centre d'archives de Montréal

LA AMPLIACIÓN DEL EQUIPO
Con el transcurso de los años, Tiempo Latino ha visto aumentar sus filas con nuevos integrantes que fueron incorporando sus propias áreas de experiencia y así enriqueciendo el programa. En la actualidad a los dos nombres del equipo original que permanecen (Rommel Cajavilca en la técnica y la selección musical, además de la preparación de reportajes ocasionales en conjunto con la Casa de la Cultura del Perú en Montreal; y Sergio Martínez en la producción, redacción de noticias y comentario político) se añaden las importantes contribuciones de Jorge Gutman (comentarios de cine y otros espectáculos y actividades culturales), Paul Obando (comentarios e informaciones del deporte, especialmente en América Latina), Eduardo Pollak (locución y ocasionalmente recopilación de noticias) y las más recientes integrantes, Lysane Sénecal Mastropaolo (locución y crónicas sobre Quebec) y Maria Isabelle Nöel (locución).
Tiempo Latino sin embargo no habría llegado a ser tal sin la participación de quienes en su momento hicieron también su aporte al programa y que por obligaciones profesionales o familiares, o simplemente porque se mudaron fuera de Montreal ahora ya no están regularmente en el programa: Rufo Valencia que aportó su experiencia comunicacional por varios años, igualmente Sauline Letendre que marcó toda una trayectoria como animadora y ocasionalmente redactando noticias también. Cabe mencionar también a muchos otros nombres que si bien estuvieron menos tiempo en el programa contribuyeron a darle forma: Juan Bustamante en la técnica, Gloria Ilabaca en la locución, ambos en el primer año del programa. Roxane Marin (locución), Sampío Rodríguez (asistencia general), Maribel Oyarzún (locución), Andrea y Nilda Morales (animación de sección juvenil), Ricardo Olea (recopilación de noticias), Camila Torrejón (locución y comentarios), Iris Arcia (locución), Guadalupe Phillips (locución), Joelle y Milene Kulkujan (animación de sección infantil), Adolfo Ramírez (locución), Susana García (locución), Andrea Ochoa (locución y animación de sección rock latino), Alejandra Cifuentes (locución y animación de sección de música clásica), Mauricio Correa (locución) y Silvia Vidal (asistencia general). Esta es sólo parte de la lista, hay algunas omisiones de colaboradores que estuvieron en el programa por un corto período, cada uno de ellos sin embargo hizo un aporte significativo al programa.

PRESENCIA EN LA COMUNIDAD
Hacer radio en español (Tiempo Latino se emite mayoritariamente en español, con breves resúmenes en inglés en atención a que CKUT es una radioemisora anglófona) en un país donde los idiomas oficiales son el inglés y el francés, presenta no pocos desafíos. Por de pronto, se trata de una emisión radial identificada con el quehacer de una minoría étnica y lingüística al interior del complejo entramado que constituye la relación de la provincia de Quebec – de mayoría francófona – con el resto del país y con las minorías étnicas que viven en su interior. Ello no ha significado en ningún momento que hacer radio primariamente en español haga del programa una suerte de ghetto lingüístico. Por el contrario, la actitud ha sido siempre la de ganar espacios, tanto para el idioma como para la cultura y los temas latinoamericanos. Numerosos radioescuchas de Tiempo Latino son anglófonos o francófonos interesados en la realidad latinoamericana, principalmente por el acontecer político y social de esos países, pero también interesados en lo que hace la comunidad latinoamericana en este país y esta provincia, de algún modo contribuyendo también a plasmar una nueva identidad para Canadá y Quebec, una identidad basada en la diversidad cultural.
En cuanto a la producción misma del programa, el énfasis ha sido siempre sobre la calidad. Se entiende que si bien el trabajo radial en Tiempo Latino es efectuado por voluntarios, ello de ninguna manera significa una concesión al mal uso del idioma, a la improvisación en su sentido negativo, a la deficiencia técnica y mucho menos a la chabacanería o a la vulgaridad. Los que realizan el programa lo hacen como voluntarios, pero también como profesionales en lo que a dedicación, responsabilidad, experiencia y preparación se refiere.
En momentos difíciles para gran parte de América Latina a finales de los 80, con algunas dictaduras militares todavía en pie, Tiempo Latino tampoco eludió su compromiso con las reivindicaciones democráticas de esos pueblos. Por otro lado en estos 20 años numerosos otros episodios a nivel mundial, latinoamericano y nacional estuvieron en el radar de su programación: la caída del muro de Berlín y el subsiguiente desmoronamiento de la Unión Soviética y el llamado mundo socialista, el término de las dictaduras militares en América Latina y la emergencia de nuevos proyectos políticos comprometidos con el cambio social revolucionario, varias elecciones federales y provinciales, y en los meses más recientes la crisis económica que afecta a la mayor parte del planeta. En un mundo en que nadie deja de tomar posiciones, Tiempo Latino no estuvo exento de asumir un punto de vista, pero ello nunca ha significado entregar la información “digerida” para el oyente. Por cierto una cosa son los comentarios que reflejan una opinión y otra cosa son las informaciones. El respeto por la inteligencia del radioescucha ha sido un principio central, las noticias se presentan de modo que el auditor pueda sacar sus propias conclusiones, por cierto no se oirá en los resúmenes noticiosos de Tiempo Latino un lenguaje panfletario. Y en los análisis que por definición presentan puntos de vista, ellos son respaldados por una visión analítica de los hechos.
Si bien América Latina ha sido el principal foco de atención de Tiempo Latino, la sección de noticias nacionales siempre ha sido una manera de mantener al oyente – especialmente a los latinos recién llegados – informados y en algunos casos de posibilitar su introducción a la realidad política y social de este país y esta provincia. Una tarea que se considera esencial para quienes son también parte de esta sociedad y quieran integrarse a ella. Tiempo Latino trata de hacer de la comunidad latinoamericana una comunidad política y socialmente activa en Quebec y Canadá.
La interacción entre programa y audiencia tiene también otras facetas: regularmente y cada vez que puede, Tiempo Latino rifa entradas para el cine u otros eventos artísticos que se realizan en Montreal; por su parte, los radioescuchas responden con generosidad cuando cada año CKUT lleva a cabo su campaña de finanzas, entendiendo que en todo caso y en comparación con otras comunidades inmigrantes, la latina no es de la más favorecidas económicas. Con todo, la contribución de los oyentes de Tiempo Latino a CKUT es siempre generosa y así se la reconoce (CKUT se financia primeramente con los aportes de los estudiantes de la Universidad McGill, siendo la campaña de finanzas la segunda fuente de recursos en importancia, aunque hay ingresos publicitarios ellos son limitados por la reglamentación que rige a las radios no comerciales la que es supervisada por la Comisión de Radio, Telecomunicaciones y Televisión de Canadá, CRTC, una agencia federal).

LAS EXTENSIONES DEL TALLER
Si bien es cierto el Taller Latinoamericano de Comunicaciones es conocido principalmente por producir el programa radial Tiempo Latino, la actividad radiofónica no es la única que ha emprendido a través de su trayectoria como organismo cultural y comunitario latinoamericano. Este sitio web, La Plaza, es su segunda más antigua actividad mediática, habiendo sido lanzado en 1997 con el propósito de incursionar en el que entonces era un nuevo medio de comunicación. Bajo diversas formas este sitio continúa hoy su existencia ofreciendo comentarios culturales, noticias y links con diversos otros medios latinoamericanos y de otras partes del mundo.
El Taller Latinoamericano de Comunicaciones también desarrolla a través del año diversas actividades de difusión cultural, principalmente la exhibición de películas latinoamericanas o con temática latinoamericana. Esta actividad difusora también ha comprendido presentaciones teatrales y musicales. Entre las más recientes exhibiciones cinematográficas efectuadas este año se cuentan la del film argentino La próxima estación de Fernando Pino Solanas, y la del film chileno El regalo de los realizadores Cristián Galaz y Andrea Ugalde. Otras exhibiciones están programadas pare el resto de 2009.
Otra actividad del Taller Latinoamericano de Comunicaciones ha sido en el campo editorial, aunque después de tres títulos publicados en 1990, 1992 y 1994, Libros Cactus como se llama la división editorial, no se ha reactivado. Dificultades para obtener subvenciones gubernamentales han conspirado contra la posibilidad de publicar nuevos títulos. Cabe hacer notar que en función de su rol editorial, el Taller Latinoamericano de Comunicaciones y algunos de sus colaboradores estuvieron presentes en un debate sobre creación literaria en Montreal, en el Salón del Libro de Montreal de 1994.
En otro plano editorial sin embargo, y durante un lapso de cerca de un año y gracias al trabajo educacional y difusor de René Silva, un colaborador del organismo, se mantuvo el boletín Nexo, un novedoso intento de producir material informativo y cultural en un español sencillo, para quienes aprenden este idioma. Nexo se publicaba en español y con glosarios en francés e inglés, según fuera la lengua materna del lector que quería complementar el aprendizaje del español.
En suma, en un período de 20 años, marcado principalmente por el programa radial, pero extendiendo su accionar hacia otros frentes de la cultura, el Taller Latinoamericano de Comunicaciones se ha convertido ciertamente en un importante factor de acercamiento entre las comunidades latinoamericanas y canadienses, tanto francófona como anglófona. Un aniversario que por cierto ha sido marcado por un importante trabajo de promoción y afianzamiento de la cultura latina en este país.

A la izquierda: Eduardo Pollak
Abajo (contra sentido del reloj): Lysane Sénecal Mastropaolo, Maria Isabelle Noel, Sergio Martínez, durante la velada de celebración de los 20 años de Tiempo Latino